MENU
服务支持
Support
品质保障
Quality
服务项目
Service
首页
HOME
关于我们
ABOUT US
知识&动态
Knowledge
联系我们
CONTACT
认证翻译
Certified
认证翻译
笔译
Translation
笔译
口译
Interpretation
口译
译员外包
Outsourcing
译员外包
本地化
Localization
本地化
视听媒介
Media
视听媒介
MENU
知识&动态
Knowledge
行业洞见
公司活动
翻译知识
翻译词汇
实用信息下载
11
2020-09
红色翻译在新中国历史上的贡献
翻译加速马克思主义在中国传播 五四时期,以鲁迅、瞿秋白等为代表
翻译知识
>
10
2020-09
翻译——穿透时空的文字交流
翻译工作,无论青灯照壁,还是冷雨敲窗,都被笼罩在艰苦而漫长的时光里。古往今来,槛
翻译知识
>
11
2020-06
加拿大无犯罪记录证明翻译-公证处认可的翻译机构
加拿大无犯罪记录证明翻译 注:此图只是参考,与本文无关
翻译知识
>
翻译知识:“禁止”不要再翻译成Don"t
转播到腾讯微博 与汉语类似,同样的意思在英语(论坛)中也可有多种表达方式,
翻译知识
>
14
2016-03
“校长”还是“副校长”—关于学历学位证书中Vice-chancellor译法
笔者所在的成都博雅翻译社是教育部学历认证中心认证的国外学历文件翻译机构,在翻译留
翻译知识
>
14
2016-03
英译汉中常出现的问题
英译汉,不论是在教学的过程中还是在实际翻译的过程当中,不少人只求译文的“忠实、通
翻译知识
>
14
2016-03
英语形容词转译现象
英语和汉语语言结构和表达习惯有很多差异之处,翻译时不能按原文逐词逐句死译。现介绍
翻译知识
>
14
2016-03
英译汉中的反译法
在英译汉过程中,我们常常遇到这样一种情况,即原词所表达的并不是其字面意义,而是其
翻译知识
>
14
2016-03
否定句式在汉译英中的常见错误及分析(1)
英语和汉语在否定的表达形式上存在着许多差异,我国学生往往会以中国人的思维方式和习
翻译知识
>
14
2016-03
否定句式在汉译英中的常见错误及分析(2)
4、这台车床不能再用了,那台也一样。 误:This lathe can
翻译知识
>
14
2016-03
英汉互译的几种方法
在翻译中,针对词汇空缺现象,在词汇的借用、 引用方面通常采取四种形式: 音译、直
翻译知识
>
14
2016-03
首页
上一页
9
10
11
12
13
14
15
16
下一页
末页